反无可反 - 怎么读懂 AB1726 最新版?
祝凱-1377 08/22 54194.7/3
大家现在为要不要继续反修改过的 AB1726争论,但绝大多数人都没有仔细去看现在的版本到底在讲什么。
(3) The To the extent funding is specifically appropriated for this purpose, the State Department of Public Health, on or after July 1, 2018, 2022, whenever collecting demographic data as to the ancestry or ethnic origin of persons for a report that includes rates for major diseases, leading causes of death per demographic, subcategories for leading causes of death in California overall, pregnancy rates, or housing numbers.
这个是 AB1726现在唯一在 8310.7 (AB 1088, 2011)上加的内容。这个实际上连 Public Health 也 cover 不了,完全是 Rob Bonta 下台阶的遮羞布。为什么?
“To the extent funding is specifically appropriated for this purpose” has totally eviscerated this bill。这个是说,这个 Public Health department 收集数据,要通过特别拨款这一关。拨款是要周期性投票通过的,这个可以说是史无前例的立法。
如果你 Google "To the extent funding is specifically appropriated for this purpose",你现在会得到这个结果:
https://www.google.com/search?newwindow=1&q=%22To+the+extent+funding+is+specifically+appropriated+for+this+purpose%22&oq=%22To+the+extent+funding+is+specifically+appropriated+for+this+purpose%22&gs_l=serp.3...0.0.0.2729.0.0.0.0.0.0.0.0..0.0....0...1c..64.serp..0.0.0.BceqLe0L43k
唯一的结果就是今天AB1726这个版本!
如果你 Google "To the extent funding is specifically appropriated",你现在会得到这个结果:
https://www.google.com/search?q=%22To+the+extent+funding+is+specifically+appropriated%22&oq=%22To+the+extent+funding+is+specifically+appropriated%22&aqs=chrome..69i57.631j0j4&sourceid=chrome&ie=UTF-8
总共三条,除了今天AB1726这个版本, 另外两条都是关于一个Iowa 的草拟法案的解读 (还不是正式法案)。
如果你 Google "To the extent funding is appropriated" (故意去掉specifically ),你现在会得到这个结果:
https://www.google.com/search?q=%22To+the+extent+funding+is+appropriated%22&oq=%22To+the+extent+funding+is+appropriated%22&aqs=chrome..69i57.871j0j9&sourceid=chrome&ie=UTF-8
总共有一页半的 Google search results。其中和加州有关的共有三条:
这三条,没有一条是通过的法律。第一条是一个 bill analysis,而 "To the extent funding is appropriated" 是出现在 Background 解释性文字里面,不是法律正文。第二条是个 2000年 Water Code的一个草案,没有成为正式法律。第三条也是个草案,结果里面找不到这个 phrase。
至此,无可质疑,现在 AB 1726 里加的这句 “To the extent funding is specifically appropriated for this purpose” 是全美国没有任何先例的法律语言。去掉 “for this purpose”, 也没有在加州立法史上出现过,而全美国也仅在 Iowa 出现过一次,还没有成为正式法律。即使去掉 "specifically" 这么关键的一个词,也从来没在加州正式通过的法律中出现过一次!
显然,这是 Bonta 用来保留脸面的遮羞布,加州立法历史上没有这种条件出现过。通过后,这个条件语言也无法解读。Appropriation 是每年一次,还是五年一次,十年一次?
前两天我还告诉 SVCA 委员,这个版本中的 "2012" 不是一个 typo. 如果你 google "posting the data on the Internet Web site of the agency on or before July 1, 2012", 你总共只得到一页 Google search results。前三条是什么?分别是 AB 1726, 去年的 AB 176,和 2011 年的 AB 1088!我们早知道 AB 1726 就是 AB 176, 都是 amend 2011 年的 AB 1088。所以,Bonta 的立法小组,两次都是原封不动的抄写 2011 年的 AB 1088! 这是个笑话,2015年,2016年在玩文法中的过去将来时!估计是同一个人才会如此不负责任地用纳税人的钱干如此愚蠢的事。
而
8310.7.
(a) This section shall only apply to the following state agencies:(1) The Department of Industrial Relations.
(2) The Department of Fair Employment and Housing.
是刘云平和赵美心老公伍国庆在 2011年就搞成了的 8310.7,现在没法反了,只能 repeal. 种族细分,包括把 Taiwanese 分出来,正是这两位在 2011 已经搞成,其实不关 Bonta 的事。Bonta 主要是想加上教育,前面用 public health 掩护一下。现在教育去掉了。掩体实际上也基本无法实现。
所以,Bonta 在以一个非常尴尬丑陋的姿势下台阶。今天这个版本,通过了也是一个 joke,不光是史无前例的一个 appropriation 的条件,连 appropriation 该怎么弄都没有定义,怎么玩?
让他下台阶吧,我们应该去和他修好,夸两句,保留见面的余地。政治不是你死我活,尽一时之快。