专业翻译服务在国际难民危机中的角色
英论阁-116061 05/22 15494.0/1
难民危机是近年来国际间深受关注的议题。 2010年阿拉伯之春爆发后,因母国饱受战火肆虐而离开家园寻求庇护的人民,除了逃往邻国土耳其、约旦、黎巴嫩等国,更取道地中海及巴尔干半岛,以期进入富裕安定的欧洲获得安置、物资与工作居留等各项生命保障。翻译服务在这当中扮演什么样的角色?
这股来自叙利亚、阿富汗、伊拉克、科索沃、厄利垂亚等多国的难民浪潮于2015年再一次达到高峰,问题的急迫程度之高令欧盟国措手不及,各自采取不同政策来应对。这些不一致的态度与作法,也造成难民游走在欧盟各种宽松或严格的政策之下,为了寻求对自己最有利的庇护条件,四处流浪奔波,在迁移途中发生伤亡的情况也时有所闻。
在这个混乱而危急的情况下,以人道主义为宗旨的语言翻译组织——无国界翻译(Translators Without Borders,TWB)身处最前线,为难民们提供语言上的支援。 TWB公关经理Lali Foster以下列四个因素说明当前难民危机的独特性,及其特殊的语言需求与挑战:
-难民族群语言的多样性:难民来自中东、非洲、亚洲多个国家,语言种类多而复杂(阿拉伯语、达利语、普什图语、阿尔巴尼亚语、塞尔维亚语等)。-东道主无法给予语言协助:在收留难民的欧洲各国中,难民的母语使用人数皆为极少数,且难民数量庞大,分布过于分散,对整合语言资源提供援助带来挑战。-难以散播资讯:基于以上语言多样性与相关语言人才不足的因素,连带造成相关讯息的传递严重受阻。-难民必须时时追踪最新资讯:难民无不渴望快速、全面了解庇护申请条件与方式、物资提供、最新难民安置政策、各国针对难民相关待遇等最新讯息,毕竟未来何去何从、如何保障自己与家人的安全,他们一生的命运全系于此。
在这场国际性且不知何时停歇的危机中,语言扮演了至关重要的桥梁,难民能否获得精准而快速的翻译 ,已然成为关乎生命的大事,而这更是与时间赛跑的考验。当前的进展虽然缓慢,但只要逐步累积经验,定能持续往前。