他们回去告诉其他人,但无人相信(马克16:13)
伟清- 房地产+贷款-3300 04/27 7910
They Went Back And Told The Rest, But They Did Not Believe Them (Mark 16:13)
From 《Forward Day by Day》by Forward Movement - Saturday, April 11 - Saturday in Easter Week
You've probably heard before that these verses from the Gospel of Mark are disputed. That is, most Bible scholars agree that they were not part of the original gospel. Verses 9 through 20 are believed to have been added by later editors.
If this is true, the gospel ends at verse 8. Mary, Mary, and Salome went to the tomb where they were met by a messenger who tells them that Christ had been raised. They were amazed and terrified, and they told no one, "for they were afraid."
The editors didn't want to keep us hanging, wondering what happened next. And they didn't want the story to end with the women's fear. So they added verses 9 through 20.
How do we react to the news of the Resurrection, or to signs of new life in our world today? Are they too good to be true? Do we find ourselves holding back, afraid to move forward and to risk new possibility and new life?
Mark invites us to pause in wide-eyed wonder with those women, to face our own fears and reservations about what new life could mean. Perhaps it is only then that we can recognize and embrace the risen Christ.
(译文)关于这些马克福音诗句有争议,你以前可能已经听说过。大多数的圣经学者同意:第九到二十句并不是原版福音的一部分。都相信是由后来的编辑者加进去的。
果真如此,福音在第八诗句结束-- 玛丽、玛丽和莎乐美前往墓地,在那里她们遇到一个信使,信使告诉她们基督已经被复活。她们大吃一惊,被吓坏了,没有告诉任何人,“因为她们害怕。”
编辑者不想让我们悬在故事中间想搞清后来到底发生了什么,而且也不想让故事以这些女人的畏惧而结束。所以,他们加了第九到第二十句。
我们如何应对复活的消息,或如何应对我们现今社会中新生事物的迹象?这些新生事物过于太好,一定不是真的?我们发现自己拖后腿,害怕向前移动去为新的可能和新的生活去冒险。
马克邀请我们和那些女人一起,惊奇的瞪大眼睛, 暂停, 面对我们自己的、对新生事物意味着什么的畏惧和保留。也许在那个时候,我们才能够认识并拥抱被复活的基督。