《诗人进入了神殿》 作者 王懷義


当诗人遇见爱神-1452  10/12   20717  
4.8/4 


            诗人彼得.波特 (Peter Porter 1929-2010)

星期三(二十一日),一个快递公司的职员把即将出版的诗集《飞行途中的歇息》的样本送到作者的手里,这个身患肝癌、在病榻上即将启程的老者说,书看起来很漂亮。两天后,也就是二零一四二十三日星期五下午,英语言失去了一个忠实的仆人,世界失去了一个伟大的诗人:彼得波特 Peter Porter)。

法广中文部记者采访了诗人的遗孀,克莉丝汀  (Christine Berg), 她对记者说:彼得波特是星期五下午两点去世的,我在他的身边。这一天是圣乔治节,也是莎士比亚的生日。诗人的女儿珍妮波特在接受《悉尼先锋早报》时说,父亲能看到新的诗集出版,很高兴。他的精神一直是敏锐而又警觉的。是他的肉身不再支撑他

BBC 电台随即终止了正在进行的音乐节目。为听众播出了诗人逝世的消息,并在随后的六点钟新闻中做了更详尽的报道。《卫报》和《泰晤士文学增刊》也在诗人去世的当天下午,在各自的网站上发表了致敬辞。《卫报》的报道称波特是个了不起的榜样,这不仅因为他自己的作品,也是因为他的正直。他在英国诗歌中的存在是慷慨的。《泰晤士报文学增刊》则说:彼特波特,这个令人尊崇,多产,渊博而又令人敬畏的诗人。我们将怀念他那双不妥协地寻找反讽的眼睛。



                              彼得.波特在工作

1929年波特出生于澳大利亚布里斯本,他九岁时,母亲就因病去世。他十八岁就离开了学校,去《布里斯本邮报》做见习记者,不到一年就被解雇。1951年,他登上了前往英国的轮船,在轮船上他遇见了他的第一个女朋友吉尔(Jill)。他曾两度因失恋和忧郁而试图自杀。他回到澳大利亚。十月后又回到了伦敦。1961年,他出版了第一本诗集。1974年,他的第一个妻子詹尼斯因为病痛而自杀,他为她写下了英语诗歌中最动人的挽歌《送殡的行列》,这首诗收进诗集《严肃的代价》,也被收进英美大学的诗歌教科书《诺顿现代诗歌集》。


                     进入高产期的诗人彼得.波特

20世纪80年代,他的名字成了《牛津参考词典》,《大英百科全书》以及世界上很多参考工具书中的一个词条。他被选为皇家文学院院士。1988年,他获得了惠特布莱诗歌奖,1990年获澳大利亚文学金奖。1999年,他70岁生日时,牛津大出版社为他出版了两卷本长达800多页的诗结集。之后,他又出版过三本诗集。他在50多年的写作生涯中,除了大量的文学评论、电台和电视广播外,他出版了近30本诗集。 2002423日,在莎士比亚的生日这一天,彼特波特在白金汉宫接受了英女王伊丽莎白二世给他的英女王金质诗歌奖。众多的大学给了他名誉博士学位。2007年英国皇家文学院全体院士通过投票选举的方式,将最高的荣誉Companion of Literature 给了彼特波特。历史上获此荣誉的还有斯彭德(司班德),贝克特、戈尔丁、奈保尔、莱辛、品特等作家和诗人。

波特诗歌的理性隐喻来自奥顿(W•H Auden,他的虚构的广博性来自史蒂文斯( Wallace Stevens)。他也坦承美国诗人约翰阿什伯利  (John Ashbery)对他的影响。


1990年诗人刘洪彬在彼得.波特伦敦Cleverland Sq.的寓所

2009年, 他八十岁生日的时候,出版了一本题为《比上帝更好》(Better Than God)的诗集。他的这本诗集是赞美人类的努力和想象力。上帝在这个世界上的所做的工作,如果他存在的话,是通过人而表现出来的。在某种程度上,是我们发明了上帝,或者说他发明了我们。我们不得不活完我们在地球上所给予的生命。我们如此地擅长解读生命,而使生命变得有意义。

彼得波特留给后人一笔巨大的令人尊崇和喜爱的文学遗产。对于世界上很多的诗人和作家来说,波特是一个父亲般的人物。人们永远不能忘记他对年轻作家和诗人的慷慨。1983年,波特作为评审,他把最高的小说布克奖给了未来的诺贝尔奖得主、南非小说家库切( Coetzee)。


                     彼得.波特和刘洪彬午餐

1989年诗人刘洪彬来到了伦敦并与波特相遇。波特协助刘洪彬翻译并出版了《铁环》和《日子里的日子》两本诗集。彼特波特还为《日子里的日子》写了序言,并在美国的《中国现代文学与文化》(MCLC)杂志上,发表了一篇关于刘洪彬诗歌的论文。

二十年来,他们两人在英国很多的文学节和诗歌节、以及私人场合同台朗诵。波特一度还有过要跟刘洪彬一起去中国的念头。

上世纪80年代,波特的一首诗题为《杀死猫》, 被《外国文学季刊》发表,并通过诗人谢颐城的现代诗讲座使众多的中国年轻诗人品尝了这位大诗人的智慧和辛辣。90年代,刘洪彬翻译并在香港的《前哨》杂志发表了波特的7首诗。包括经典的《消费者报告》,2007年上海文艺出版社出版了澳大利亚华裔诗人欧阳昱翻译和编辑的《澳大利亚当代诗歌》, 此书收入了波特《夏加尔寄来的明信片》一诗。


 澳大利亚以彼得.波特的名字命名的诗歌奖

波特生前在英国被认为是澳大利亚人;在澳大利亚被认为是英国人。澳大利亚人很难原谅诗人早年离弃故土,远走他乡。波特认为自己是空气植物。在一次接受采访时被问到,他是不是澳大利亚人的时候,他说:我的想象力是我的国家波特去世后,这种情形发生了改变。澳大利亚和英国都争相宣称:波特属于他们。澳大利亚唯一的一份全国性的报纸《澳大利亚人》发表了两篇文章,分别题为:《我们的诗歌大师》,和《最后的诗歌置诗人于神殿》。英国的《独立报》称波特在20世纪后半叶最优秀的诗人的行列中。《卫报》讣告的标题则是:他动人、挽歌式的诗歌是英国最优秀的作品。


          彼得.波特和刘洪彬在2007年Ledbury 诗歌节

他的诗集《曼克斯失踪了》中的第一首诗,题为《最后的话语》,其中有这样的诗句:
天地之初是词语,不只是上帝的话语,而是声音/在声音中真理澄清或模糊。// 你可以将词语刻在石板上,或者用飞机将将词语高高地挂在空中,将词语纹在身上时忍受着剧痛,或者把它们挂在玻璃窗上。/词语不像我们会腐烂的身体,/自始至终,词语来了就会留下来。

死亡对于诗人彼得波特来说只是《飞行途中的歇息》。这也是他2010年最后一本诗集的标题。

2010 4 29


*彼得.波特论刘洪彬的诗:http://u.osu.edu/mclc/online-series/porter/


        彼得.波特题签给刘洪彬的诗集

http://www.chinese.rfi.fr/%E6%AC%A7%E6%B4%B2/20100429-%E8%AF%97%E4%BA%BA%E8%BF%9B%E5%85%A5%E4%BA%86%E7%A5%9E%E6%AE%BF