双语诗歌【上帝的电影院】作者:四月天 翻译:罗蔓
彼岸诗歌-2357 01/09 10458
4.0/1
「上帝的电影院」
By 四月天(朱鹰)
我漫游在宇宙的边缘
那里是上帝的电影院
诗人们谈着偶然和必然
女人们猜着爱情能否永远
如果爱真有天意
我就坐在咖啡馆里等待
独自吃着蓝莓蛋糕
哼着迷一样的小曲
当红茶的香气慢慢升起
真有那么一次
天使来到我身旁
轻轻地掸去我肩上的尘埃
吻了吻我的额头
含情地望着我
但我深知
她不是我的爱人
我也不属于
她生命中的回忆
因为我的爱人
长着可爱的面庞
穿着红色的衣裳
住在很远的地方
至今还么有长出翅膀
更不能在湖面飞翔
我们经常在群星之中徜徉
每当我因为灿烂而受伤
她的眼神就会变得更善良
那是星云里最美的目光
甚至我的叹息之云
也会被她欣赏
她知道我深爱的星辰
永远在梦的远方
她从不教我坚强
只顾优雅地浪费时光
能超越庸俗的圈子
你才是她的偶像
有一位光年的白头翁
透明的身体套着苍穹
有一种模糊的预言
宇宙的幻想全是色空
我们不过在其中
是泡沫人生的主角
漫步在太阳一样的恒星边
她问我是否爱上了别人
就像大地被照亮变得温暖
我说我会爱上所有的人
让人快乐是我的本分
但直到这部大片结束
你一直住在我寂静的心间
这是最真的电影院
每个人都是观众和演员
既然上帝来导演
我们就要真的演
[God's Cinema]
By 四月天(朱鹰)
翻译:Romaine [澳大利亚]
Located at the edge of the universe
Where I roam
You will find God's cinema
A place in which poets talk aimlessly and inescapably
And women speculate on the everlasting nature of love
If love is truly the Will of God
Then there I was sitting alone in a café waiting
Eating blueberry cake
Humming a tune like a fan
As the aroma from the black tea slowly rose up
It was truly the first time
An angel came and sat by my side
Gently brushing flecks from my shoulders
She kissed me on the forehead
Looking upon me with great tenderness
But deep down I knew
She was not my true love
I played no part in the memories of her life
My true love
Emerges with an adorable face
Wearing red clothes
And she lives in a far-off place
Until now we had not finished sprouting
Wings and could not leave the lakeside to
Soar into the heavens
Now we regularly linger among the stars
Whether I am in splendid form
Or I am wounded
Her expression
Becomes even more compassionate
Her eyes are the most beautiful nebulae
So that even my cloudy sighs
Are appreciated by her
She understands my eternal love for the stars
The way I am always in a distant dream
She never tells me I should be more steadfast
Focusing always on grace
She knows it is simply a waste of time
And so transcends the merely profane
You are simply her idol
A Chinese bulbul a light year distant
Its transparent body sheathed
By the heavens heralds
A vague kind of prophecy
A cosmological fantasy
In which there is no colour
But in which we nevertheless play out our lives
In the hero's bubble
Like a fixed star wandering about the sun
She asks me if I am in love with another
The earth fills with light and warmth
I tell her I love everyone
That making people happy is my duty
But until this spectacular movie ends
You will always occupy the quiet space within my heart
This is true cinema
Everyone is a spectator and performer
And with God as Director
We have no choice but to play our parts
,
”彼岸"用北美微动博平台,每周向北美和全球朋友推荐优秀诗人的作品。旨在推动诗歌文化在北美, 全球广泛的交流和宣传。