Re:【中国,被遗忘的盟友- -二次大战中的中国】作者:牛津大学教授Rana Mitter ~ (蒙城老張好书推荐)
蒙城老張-101698 01/24 48814.0/1
【蒙城老張】这是我的养父,这是我亲爱的洪伯伯口述,由波波姐、三姐夫整理记录的关于洪伯伯在中国远征军中出任盟军译员,其中一段在抗战胜利后从缅甸回国的一段历史回忆,其中洪伯伯提到当年的同学与战友的名字,如果有他们的后人看到,或者是出任过当年盟军协调人员的后人可以和我联系,我在这里向洪伯伯以及提及的洪伯伯的战友和同学致敬!他们是中国人民的优秀儿女,他们在中华民族危难时投笔从戎是当年中国社会的精英分子,他们在国家民族遭受侵略时英勇而战,为国家为民族不怕牺牲,一腔热血为中华,他们是英雄!他们应该得到这个社会高度的尊重!祝洪伯伯健康长寿!万寿无疆!。 洪伯伯口述历史的一段:“抗战胜利后,译员离开服务单位时,都要发放由美军在华最高指挥官魏德迈将军(General Wedmeyer)签名的遣返证。哈特森上校(Colonel Hutson)在我的遣返证上写的评语中,我记得用了excellently(极优秀地),outstandingly(卓越地),extraordinarily(超凡地)等字眼,最后另有一句话是建议中国政府选派到美国留学。在昆明,很多译员都要往重庆走,大家一起凑钱合租了四辆卡车,辗转回到了重庆。在军委会外事局,凭魏德迈将军签名的遣返证办理了结束征调手续。尔后,再回到中大,凭军委会外事局的手续领取了毕业证书。
此后,开始到处求职、谋生。时年二十五周岁。
附:依稀记得被征调做译员的同学们(中大土木系一九四四级):
梁培儒 蔡孝顒 孙芳垂 郑斯隆 何嗣璋
龙毓骞 朱押生 卞惟勤 丁盛堡 夏 紘
金雨仓 丁泽州 徐继化 马代忻 陈应洲
孙宇辉 林汝文 邹益东 ……
尾 声
世事沧桑,想当年风华正茂,莘莘学子投笔从戎,为着国家、民族的危亡,怀一腔热血,尽匹夫之责。然四九年以后,历次政治运动,每每战兢。最烈文革,同学多为这段经历挨批斗、受折磨、被管制,一再交代,反复过关。
噫乎。
二零零九年八月
于加拿大· 维多利亚 (波波姐、三姐夫根据口述整理记录)