对诗乐 (with English translation)


点点蓝珊瑚-100645  10/11   9301  
4.5/2 

因水村诗社结识了几位新朋友,其中一个是花一城,一个是燕语洲,还有莲为友。一起玩儿得开心。


秋未尽,

冬将至,

心戚戚,

已盼春回大地,

燕语花香时。

Fall is yet to end,

Winter has not arrived,

Yet, me not wanting to wait, till

Springtime, when

Swallows sing, and

Blossoms bloom. 

~点点


秋仲深,

冬浅入,

情绵绵,

慕雪飘零覆花枝,

梅开俏江南。

Deep into autumn,

Winter is near,

Feeling tender,

I crave snowflakes, fall on flowers,

A southern country of 

    plum blossoms 

~马莲


(Translated by qiu.qiu.)


10.10. '15





(图片来自网络)