【译诗】青丝•Hair of Ebony
点点蓝珊瑚-100645 12/18 11988
4.0/1
【青丝】
你随风散开的青丝中
我抚摸过的那一绺
是不是还在飘在岁月的风里
有没有被月光剪去
今夜的月光如水千里
亮得都看见了牵挂的游丝
可思念在被揪断前能扯多长
能否追得上你的漂泊,再由你温柔的绾起。。。
——原创/石碟
【Hair of Ebony】
Your hair of ebony, flapping with wind
I touched the one tuft that caught my sight
Is it still flowing in the wind
Or was it sliced by moonlight
Moonlight flows like a river running a thousand miles
Bright enough to catch the gossamer-like thoughts
Thoughts about you
How far would my thoughts travel before they were to be cut
Would they catch up with your journey
for you to tuck into your hair of ebony
——翻译/点点