Flare-up between SF and Chinese merchants reveals Muni’s inadequate translation services
anonymous-114996 11/25 91595
如图所示,为改善Portola区San Bruno Avenue上的公交服务而设计的公交项目引起了混乱,激怒了广东话地区的居民。
旧金山和中国商人之间的冲突表明Muni的翻译服务不足
一个意在加速42,000个圣方济各会客车的小型,简单的运输项目已经失去了控制。
- 乔·菲茨杰拉德·罗德里格斯
- 2019年11月23日6:00
- 城市
一个意在加速42,000个圣方济各会客车的小型,简单的运输项目已经失去了控制。
圣布鲁诺大道上的商人社区变得愤怒起来。过境官员回溯。参与活动的人士说,过境与停车之间的舞蹈在无数次上演了,但也扩大了以华裔为主的社区与市政府之间的不信任感。
原因?他们说,就像任何良好的关系(在这种情况下,纽约市及其人民之间)一样,它可以归结为沟通。
代表该社区的主管希拉里·罗宁(Hillary Ronen)表示,在一次社区会议上粤语翻译不准确以及数月错过了扩展机会之后,旧金山市政运输局正在退步其圣布鲁诺大道改善项目的一部分。
她说:“我有一群长期的商人,对他们感到撒谎,不尊重和无视。” “我本人也很生气。”
与旧金山的其他公交项目一样,圣布鲁诺改进项目的目的是对城市街道进行细微调整,以对服务数千人的公交线路进行持久而有影响的变更。
在这种情况下,取消了39个停车位,以便为9R-San Bruno Rapid和8 / 8-AX Bayshore公交线路留出更多空间,为42,000名日常骑行者提供更多停车空间,而行人安全的改善也将为所有乘客提供帮助。
SFMTA董事会于2016年秋季批准了San Bruno改善项目,并于2017年大张旗鼓地拆除了这些空间。那为什么现在要进行除尘工作?
当SFMTA在10月份开始对该项目进行最后的建设时,邻居变得越来越担心,包括人行道的改变以使装载公交车的乘客更容易,以及提议从Walgreens外面移动一个公共汽车站。
But translation errors and other miscommunications led to neighbors thinking an additional 39 parking spaces would be removed. The confusion was brought to light by two local Chinese-language newspapers this week, the World Journal and Sing Tao Daily.
“There is a misconception” that roughly 39 spaces will be removed now, Erica Kato, an SFMTA spokesperson said. But, she added, “that’s not true.”
There was already much confusion.
In late October, Ronen wrote a stern letter to SFMTA tasking them with restoring parking to the community. Merchants claimed the SFMTA initially communicated fewer parking spaces would be removed.
Throughout November, Ronen tried to smooth things over between SFMTA and the San Bruno merchants. But at a planned Nov. 21 community meeting at the Portola Branch Library, things went awry.
SFMTA had no official translation staff present. The transportation project’s manager spoke some Cantonese, but only sparingly, people who attended the community meeting told the San Francisco Examiner.
In the end, Ronen’s legislative aide Jennifer Li ended up playing translator. That also proved problematic, considering Li was trying to serve a role as a neutral party between the community and the transportation agency.
“They had no interpreters,” Li said. “It does put me in a thorny position. I had to say, ‘by the way, I’m not SFMTA. By the way, I’m not SFMTA.’ I had to say it like five times. I had to say, ‘This is not what Supervisor Ronen believes.’”
Hazel Lee, president of the Shanghai Association, which represents the merchants, said the meeting was “disrespectful.”
“They’re angry,” Lee said of the merchants. No written materials were provided in Chinese, even though many of the merchants only speak Cantonese.
“At least with paper we could translate, but even in English we don’t [sic] receive a letter,” she said.
Federal guidelines dictate SFMTA must employ strategies to engage minority, low-income and “limited english proficient” populations in its planning and programming because the agency receives federal funds, according to SFMTA documents.
That means, according to SFMTA, they must “ensure meaningful access to transit-related programs and activities by persons with limited-English proficiency.”
The agency does employ translation staff, SFMTA confirmed. It is unclear why such staff were not deployed at the November meeting.
But SFMTA is missing out on many simple ways to engage monolingual Chinese communities, said Queena Chen, co-chair of the Chinatown Transportation Research and Improvement Project, a longstanding advocacy group.
“They do such great work, but they have a hard time explaining their logic,” Chen said.
Chen was quick to point to how many robust avenues English-speakers have to be notified of late buses and trains, for instance: There are live updates on Twitter, outreach on Facebook, and digital alerts of myriad types in English.
But San Francisco’s Chinese community primarily uses the mobile phone-app WeChat to communicate with relatives back in China, and with each other in The City. SFMTA has no Chinese-language WeChat presence.
The Chinese community also uses QR codes frequently, which are elaborate patterns much like a barcode that can be scanned with a cell phone camera to open a website. If SFMTA used such codes on Muni buses, she said, Chinese seniors may better learn about transit projects.
“It’s an extra step in reaching out to the Chinese community” that SFMTA hasn’t taken, Chen said. “It’s these little issues that add up and lead the community to stop trusting government agencies.”
Even SFMTA’s use of a non-translator at a community meeting was problematic, she said, because “a full translator is able to use more technical terms for people to understand.”
Chen said that even she, as an American-born Chinese person, only has “elementary school level” Cantonese proficiency; for monolingual communities, that’s not good enough to explain complex projects.
Ronen said after she deals with the still-growing rift between San Bruno merchants and SFMTA, she will consider addressing translation concerns for the agency citywide.
In the meantime, SFMTA has restored six parking spaces along San Bruno that were previously removed, the agency said.
joe@sfexaminer.com

- 1. 【建政後軍隊政治清洗和政治博弈中的最後贏家:葉參座】 ~𣁽省山寨·𣁽山雪夜溫酒習歷史(17)
- 2. 【念父爱 一 写在父亲诞辰纪念日】(62)
- 3. 【《文革中被群眾運動打死的第一位正部級幹部:煤炭工業部部長張霖之》】 ~𣁽省山寨·追憶歷史(109)
- 4. 【史蒂夫·班农称美国应该与俄罗斯结盟 结束乌克兰泽连斯基时代】 ~𣁽省山寨·美国民粹主义观点(2)(384)
- 5. 【铁路系统旧事八卦·丁八爷的名号与那年绿皮车上的拔刀一怒】 ~ 魁省山寨(722)
- 6. 【中国高铁发展是中国国情所需与中国铁路特殊体制共同铸就的必然结果】 ~𣁽省山寨·𣁽省老張(980)
- 7. 【高層建築起火逃生自救指引】 ~𣁽省山寨(941)
- 8. 【美國🇺🇸依然牢牢掌握全球話語主導權】 ~𣁽省山寨(956)
- 9. 【美国已被世界的重任所压垮 完全力不从心了 自我作死的趋势已出恶果】 ~𣁽省山寨·𣁽省老張(956)
- 10. 【雪陰的天空】 ~作者:𣁽省山寨·𣁽省老張(1183)
- 11. 【1971.5.23林彪通过周恩来总理转呈给毛泽东主席的信稿(影印件)】 ~𣁽省山寨·八卦历史(1782)
- 12. 【加拿大還是我們曾經嚮往的那個有著獨特的價值觀和寧靜安逸的國家嗎?】 ~𣁽省山寨(2034)
- 13. 【冬戀】 ~𣁽省山寨(1907)
- 14. 【《不,美国并没有在变成中国。我在两国都生活过。》-作者:魏玲灵(Lingling Wei)】 ~𣁽省山寨·推薦(1957)
- 15. MoW🛜祥云瑞彩*20240209(839)
- 16. 【美國民主黨的「時代終結」:佩洛西退休象徵老一代領導真空,奧巴馬影響力雖存卻難以全面接棒】 ~魁省山寨(1775)
- 17. 【一個動盪 激進 模糊的美國新时代 已然降臨】 ~𣁽省山寨·𣁽山寒夜温酒观花旗(三)(1835)
- 18. 【 鄰國的視角:美國的風雨 加拿大難獨善】~ 𣁽省山寨(2104)
- 19. 【寫在紐約新市長當選的感慨】 ~𣁽省山寨 (2288)
- 20. 海绵人✳️原剧本素材归档系列*时间线路(1294)
- 21. 【20251022*舒明随笔后微动博终于不再随风时开时关了】(1267)
- 22. 【「大學撤離西遷」 - 小说《何去何從》第一章】~ 𣁽省山寨·推荐(2675)
- 23. MoW实习生🍎素材-2🛜解析*20251102开始(1768)
- 24. 【新書《何去何從》- 三代中國知识分子從抗戰 內戰 建國 運動 巨變時的艰难選擇】~ 𣁽省山寨·书籍推荐(2800)
- 25. 【𣁽寨·思绪一掠】 -𣁽省山寨·𣁽省老張(3210)
- 26. 【记录瞬间·思绪】~𣁽省山寨(2672)
- 27. 【在世界大變局下 台灣的未來是什麼?】 ~𣁽省山寨(3575)
- 28. 【淺談-對當下網絡信息亂象的點滴分析】~ 𣁽省山寨(3006)
- 29. 【美加邊境安全升級:加拿大公民進出美國須強制拍照與生物識別驗證】 ~𣁽省山寨(3489)
- 30. 【川哥一怒为花旗:美國中止与加拿大所有贸易談判】 ~𣁽省山寨(3746)
- 31. 北京天坛公园的回音壁🛜实习生记录(3954)
- 32. 【歷史回顧:中共七大、八大與九大的輝煌時刻】 ~𣁽省山寨(4100)
- 33. 【 對批判性思維在人性與理性思考中所居因素的浅析】 ~𣁽省山寨(4751)
- 34. 【生命最後的時光 他带來喜悅~作者:堪布·羅卓丹傑】~𣁽省山寨·推薦(4839)
- 35. 【美国社會觀點對立 家庭破裂 親人反目的活生生案例】~𣁽省山寨(5779)
- 36. MoW实习生🛜田野归档记录🍎UNESCO*20251019—20251130🔼(5380)
- 37. 【𣁽山·秋末有感】~ 魁省山寨(7047)
- 38. 【比特币暴跌与陈志案的震撼效应】 ~𣁽省山寨(7443)
- 39. 光影音文|时空穿越飞天走地|素材(5741)
- 40. 《𣁽山·愛》 ~𣁽省山寨(8397)
- 41. 【秋嘯:霜寒楓魁】 ~𣁽省山寨 · 𣁽省老張(10142)
- 42. 漩涡里的歌✳️人性的多维与独特并存(8429)
- 43. 【中秋自嘲·水调歌头】~魁省山寨(10953)
- 44. 【中美博弈:中方进取有度 美方威慑求衡】 ~撰文:魁省山寨(13321)
- 45. 【帆船賦予的誘惑】 ~𣁽省山寨·小詩一組(13209)
- 46. 【俄烏戰爭的新趨勢:战争扩大持久化将进入核战的前期】 ~魁省山寨 (14646)
- 47. 【美國國際角色轉型與台海新局:從國際捍衛民主與專制鬥爭到专注花旗國内務實外交】 ~魁省山寨(14795)
- 48. 【电影“山河故人”一曲时代之歌唤醒无悔青春】 ~魁省山寨(19658)
- 49. UNESCO🛜 MoW 数字记忆实习生✳️漂流瓶里的小纸卷(20153)
- 50. 【政治預測:台海未來八年將維持和平現狀,而非戰爭陰雲】 撰文:𣁽省山寨·𣁽省老張(20621) 上一页 下一页
-
上一页 下一页

