肥哥天地·冬日的暖阳


肥哥-100242  12/24   10204  
4.0/1 



肥哥按:节日快乐
陈鹏老师和团队主播制作了一期节日节目《夜晚的旋律第91期》。其中介绍了电影《CoCo》中吉他男孩Miguel的故事,讲述了Miguel的快乐与困惑,以及他祖先们对他的祝福与帮助。在节目中,我奉献了电影中的歌曲"Remember Me"的中文翻译。

我对这个歌曲很有感触,曾经写道,“有多少神游,可以和前辈隔空交流。有多少的我在那个世界停留。又有多少个我,在未来中回首。”我所生活的这个时段,是前人的重复,还是后人的明灯?



在本期节目里,主持人柳林介绍了诗人西川的一首诗《明媚的时刻》。
看了她的介绍,我觉得很有意思,便试着来个汉译英。

Bright Moment

--Xichuan

--Translated by Fatboy

 

That bright moment is so precious

When it returns to my heart in a depressing winter

 

In a city on the north

My life is a mess

Bright is a cigarette

A song of emotional lyrics

 

Bright is that teen’s pure voice and his guitar

Bright is a flower outside a beautiful window

Bright is that shining sunlight rolling over the street

Bright is a young lady's flying hair

Bright is your happy fly

Is your pause at twilight

Inviting me

I hear the invitation

That invitation pulls me

And I was hiding behind a Wutong tree

Seeing you there, and disappear in a crowd like a shadow

 

That late spring twilight is bright

It is bright when you pass me

You brought me a feeling of descending shower

I took that feeling into a dark night of December



节目里有原文,这里重贴如下。

明媚的

--西川

 

无比珍的是那明媚的

在冬天的郁中回到我的心

 

在一座北方的城市

我被生活打

明媚的是一支烟和一首抒情的歌

 

明媚的是少年那清的嗓子和他的吉他

明媚的是前的一

云窗前的一

明媚的是街上滚滚的日光的洪流

明媚的是一个青年女子昂头发

明媚的是你愉的

是你停落在黄昏

叫着我的名字

我听到

令我向往

而我却远远地避立在梧桐下望着你

在人群之中浮又像影子一般消亡

 

是那春末的黄昏多么明媚

你和我擦肩而多么明媚

来那即将降雨的感

我把觉带入十二月的黑夜