对诗乐 (with English translation)
点点蓝珊瑚-100645 10/11 9244
4.5/2
因水村诗社结识了几位新朋友,其中一个是花一城,一个是燕语洲,还有莲为友。一起玩儿得开心。
秋未尽,
冬将至,
心戚戚,
已盼春回大地,
燕语花香时。
Fall is yet to end,
Winter has not arrived,
Yet, me not wanting to wait, till
Springtime, when
Swallows sing, and
Blossoms bloom.
~点点
秋仲深,
冬浅入,
情绵绵,
慕雪飘零覆花枝,
梅开俏江南。
Deep into autumn,
Winter is near,
Feeling tender,
I crave snowflakes, fall on flowers,
A southern country of
plum blossoms
~马莲
(Translated by qiu.qiu.)
10.10. '15
(图片来自网络)