吐露 • Red Maple in the Rain


点点蓝珊瑚-100645  12/04   11979  
4.0/1 



摄影/Robin

吐露 • Red Maple in the Rain

文/点点

夜 鼓足勇气
向黎明告白
再一次 等待昼的踌躇
月儿的泪珠
滑落清晨 霜雾
迷朦的眸 穿不透 
寂默的白昼
浅灰的雨雾中
红枫 吐露
如火如荼的心语

Night has waited too long, till dawn to confess
Again, he has yet to wait, for the day that hesitates

Tears of the moon, dripping down the cheeks of morning
Misty eyes, unable to penetrate the gloomy rain

All day long, she never spoke
Only, maple is ever red, burning through the grayish dusk

夜 迟疑太久
到了黎明才表白
又不得不等待 
昼的踌躇

月的泪珠
滑落晨的素容
雾的眸 看不透
雨的迷蒙

听不清哪一刻是昼的告白
只有 枫
燃烧了昼雨
燃烧了暮蔼

【点点注解】先有图,后附诗,再译成英文。贴到天光群,文友称赞英文比中文更有意境,因此又将英文译回中文,成就中、英、中三首。