《道德经》Tao Te Ching (1 - 11) (中英对照)

簡單蒙福的恩來-102670  10/25   4461  
4.0/1 

《道德经》Tao Te Ching (11) (中英对照)

老子 风吹麦穗 


三十輻,共一轂,當其無,有車之用。埏埴以為器,當其無,有器之用。鑿戶牖以為室,當其無,有室之用。故有之以為利,無之以為用。


Thirty spokes unite around the nave;

From their not-being (loss of their individuality)

Arises the utility of the wheel.

Mold clay into a vessel;

From its not-being (in the vessel's hollow)

Arises the utility of the vessel.

Cut out doors and windows in the house (-wall),

From their not-being (empty space) arises the utility of the house.

Therefore by the existence of things we profit.

And by the non-existence of things we are served.



【翻譯】

三十支車輪輻共同會合於中間的車輪轂,車輪轂因為中間空無,所以才有車子的用途。延展土坏以做為器具,當他中間空虛無有的時候,才有器具的用途。鑿開門窗打造宮室,當它空虛無有時,才有宮室的用途。所以實有而讓物體有了利益,虛無而讓物體有了用途。

【釋義】

《周禮·冬官考工記》:「轂也者,以為利轉也。輻也者,以為直指也。」《說文》:「轂,輻所湊也。」轂音「谷」,在車輪中央,車輻交會處,中空。輪子因轂中空而能夠轉動,讓車行走,所以說「當其無,有車之用」。轂因中空,中間虛無,而有車子的應用。

埏或作挻,長也,揉之使延長的意思。《說文》:「埴,黏土也。」

戶牖:即門窗。戶為單扇的門,牖為木窗。


上一章链接:

道德经 Tao Te Ching (10) (中英对照)

道德经Tao Te Ching (9) (中英对照)

道德经Tao Te Ching (8) (中英对照)

道德经Tao Te Ching (7) (中英对照)

道德经Tao Te Ching (6) (中英对照)

道德经Tao Te Ching (5) (中英对照)

道德经Tao Te Ching (4) (中英对照)

道德经Tao Te Ching (3) (中英对照)

道德经Tao Te Ching (2) (中英对照)

道德经Tao Te Ching (1) (中英对照)



Scan QR Code via WeChat 
to follow Official Account