中國將繼續反制美偵察 - 吳勝利:不想犧牲第二個王偉 中國將繼續反制美偵察 We don't want another pilot killed’: Chinese admiral vows to continue intercepting US planes
Johnson Choi-1008 09/18 61875.0/1






中國將繼續反制美偵察 - 吳勝利:不想犧牲第二個王偉 中國將繼續反制美偵察 We don't want another pilot killed’: Chinese admiral vows to continue intercepting US planes
解放軍海軍司令、中共中央軍委委員吳勝利稱,如果美國繼續在中國領空進行偵察飛行,中國會繼續攔截和阻止
(南早中文網訊)中國海軍司令誓言會繼續攔截美軍偵察機,同時警告2001年中美軍機相撞導致一名中國飛行員死亡的事件可能會再次發生。
解放軍海軍司令、中共中央軍委委員吳勝利稱,如果美國繼續在中國領空進行偵察飛行,中國會繼續攔截和阻止。
內地《環球時報》報道指,在美國羅德島紐波特(Newport, Rhode Island)舉行的一次國際論壇上,吳勝利向美國海軍高層表示,美國抵近偵察中國已經成為常態,他也看不到這種活動的終止,如果美國停止抵近偵察,那就不是美國了,但中國的反制行動也不會停止。
吳勝利稱,中國不想犧牲第二個王偉。2001年4月1日,王偉駕駛的解放軍戰機在距離海南島大約100英里的空中與一架美國偵察機相撞,王偉死亡。
相撞之後,美軍機被迫緊急降落在海南,機上24名人員被中方拘留審訊。這次事件也發酵成中美外交上的重大事件。美國大使普理赫(Joseph Prueher)致信就事件表示“遺憾和難過”之後,美方機組人員才獲得釋放。
吳勝利此番發言一個月前,美方指中國軍機在南海上空異常接近美方軍機並做出危險動作。
美國國防部發言人科爾比(John Kirby)向記者表示,8月19日,一架載有武器的中國戰機對一架美國P-8巡邏機進行了危險的攔截,P-8偵察機當時正在執行常規任務。美方指,中國戰機距離美方巡邏機一度只有6米,而且做出了桶式橫滾的動作。
吳勝利否認此事,並稱兩張照片證明不了任何東西。
中國曾指責美國在南海挑起緊張,並拒絕了美國提出的多邊協議,該協議出發點是遏止地區內的挑釁性行為。
中國認為,南海的大部分都是屬於中國的,與菲律賓、越南、及幾個南海國家存在領土主權爭議。
Admiral Wu Shengli said that China does not want to sacrifice a second Wang Wei (left), who is the pilot of a PLA Navy fighter jet who died when his aircraft collided mid-air with a US spy plane on April 1, 2001.
China’s top naval commander has vowed to keep intercepting US spy planes but said China doesn't want a repeat of the 2001 mid-air collision incident which left a Chinese pilot dead.
Admiral Wu Shengli, commander of the PLA Navy and a member of the Central Military Commission, said that as long as the US continues reconnaissance flights near Chinese territory or waters, China will not stop blocking and intercepting spy planes.
“It’s become routine for the US to conduct close-in surveillance of China and I don’t see the end of these activities. The US won’t be the US if they stop doing it,” Wu told top US naval officials at an international forum in Newport, Rhode Island, according to the Global Times. “But China’s countermeasures won’t end either.”
Wu said that China “does not want to sacrifice a second Wang Wei,” referring to the pilot of a PLA Navy fighter jet who died when his aircraft collided mid-air with a US spy plane around 100 miles from Hainan island on April 1, 2001.
The collision sparked a major diplomatic incident between China and the US after the spy plane was forced to make an emergency landing on Hainan and the 24 crew members were detained and interrogated by Chinese authorities. The crew was released after US ambassador Joseph Prueher delivered a letter expressing “regret and sorrow” for the role of the US in the incident.
The admiral’s remarks come under a month after a Chinese jet allegedly buzzed a US plane in the South China Sea.
“On August 19, an armed Chinese fighter jet conducted a dangerous intercept of a US Navy P-8 Poseidon patrol aircraft that was on a routine mission,” Pentagon spokesman Rear Admiral John Kirby told reporters. The jet reportedly flew within six metres of the US plane and did a barrel roll.
Wu denied that the incident took place, saying that “two photos can’t prove anything.”
China has accused the US of fuelling tensions in the South China Sea and has rejected a US proposal for a multilateral deal which would seek to end provocative actions in the region.
Beijing claims almost the entire area and is locked in territorial disputes with the Philippines, Vietnam and other neighbouring states.
