美国法庭上爆笑的真实对话
高分子怪物-101083 08/07 137684.0/8
以下真实的对话来自于一本书:《Disorder in the Courts》。
ATTORNEY: What was the first thing your husband said to you that morning?
WITNESS: He said, 'Where am I, Cathy?'
ATTORNEY: And why did that upset you?
WITNESS: My name is Susan!
律师:“你丈夫今天早上对你说的第一句话是什么?”证人:“他说,‘Cathy,我在哪儿呢?’”
律师:“你为什么因为这个生气了?”
证人:“因为我叫Susan!”
_______________________________ATTORNEY: What gear were you in at the moment of the impact?
WITNESS: Gucci sweats and Reeboks.
____________________________________________
ATTORNEY: Are you sexually active?
WITNESS: No, I just lie there.
____________________________________________
ATTORNEY: What is your date of birth?
WITNESS: July 18th.
ATTORNEY: What year?
WITNESS: Every year.
律师:你的出生日期是?
证人:7月18号?
律师:哪一年?
证人:每一年。
_____________________________________ATTORNEY: How old is your son, the one living with you?
WITNESS: Thirty-eight or thirty-five, I can't remember which.
ATTORNEY: How long has he lived with you?
WITNESS: Forty-five years.
律师:你儿子今年多少岁?我是问和你住在一起的那个。
证人:38岁……,还是35岁来着,记不清了。
律师:他跟你住在一起多久了?
证人:45年。
_________________________________ATTORNEY: This myasthenia gravis, does it affect your memory at all?
WITNESS: Yes.
ATTORNEY: And in what ways does it affect your memory?
WITNESS: I forget..
ATTORNEY: You forget? Can you give us an example of something you forgot?
律师:这个重症肌无力影响你的记忆力吗?
证人:影响。
律师:它是怎么影响的呢?
证人:我忘了……
律师:你忘了?你能给我们一个例子说说你忘了什么事儿吗……
证人:!@#¥%……&*。
___________________________________________ATTORNEY: Now doctor, isn't it true that when a person dies in his sleep, he doesn't know about it until the next morning?
WITNESS: Did you actually pass the bar exam?
律师:大夫,是不是说假如一个人在睡梦中死了,他一直到第二天早上醒过来的时候才能意识到自己死了?
证人:……,你确定你通过律师考试了?
____________________________________ATTORNEY: The youngest son, the 20-year-old, how old is he?
WITNESS: He's 20, much like your IQ.
律师:你最年轻的儿子,20岁那个,他多大了?
证人:他20岁了,和你的IQ值一样。
___________________________________________ATTORNEY: Were you present when your picture was taken?
WITNESS: Are you shitting me?
_________________________________________
ATTORNEY: So the date of conception (of the baby) was August 8th?
WITNESS: Yes.
ATTORNEY: And what were you doing at that time?
WITNESS: Getting laid
律师:所以婴儿出生是在8月8日吗?
证人:是的。
律师:你当时在干什么?
证人:躺在床上。
____________________________________________ATTORNEY: She had three children , right?
WITNESS: Yes.
ATTORNEY: How many were boys?
WITNESS: None.
ATTORNEY: Were there any girls?
WITNESS: Your Honor, I think I need a different attorney. Can I get a new attorney?
律师:她有三个孩子,对吧?
证人:对。
律师:几个男孩?
证人:没有男孩。
律师:那么有几个女孩儿呢?
证人:尊敬的法官,我觉得我需要一个新律师……,我能找一个新律师吗?
____________________________________________ATTORNEY: How was your first marriage terminated?
WITNESS: By death..
ATTORNEY: And by whose death was it terminated?
WITNESS: Take a guess.
律师:你第一次婚姻是怎么结束的?
证人:有人去世了。
律师:谁去世了?
证人:你!猜!
___________________________________________ATTORNEY: Can you describe the individual?
WITNESS: He was about medium height and had a beard
ATTORNEY: Was this a male or a female?
WITNESS: Unless the Circus was in town I'm going with male.
律师:你可以描述一下那个人吗?
证人:他中等个头,留着胡子。
律师:男的还是女的?
证人:除非马戏团在镇上,不然我觉得是男的。
_____________________________________ATTORNEY: Is your appearance here this morning pursuant to a deposition notice which I sent to your attorney?
WITNESS: No, this is how I dress when I go to work.
______________________________________
ATTORNEY: Doctor , how many of your autopsies have you performed on dead people?
WITNESS: All of them. The live ones put up too much of a fight.
律师:医生,在你所有的解剖中,有多少是在死人身上实施的?
证人:全部。你要不要重新考虑一下你刚才的提问?
_________________________________________ATTORNEY: ALL your responses MUST be oral, OK? What school did you go to?
WITNESS: Oral...
_________________________________________
ATTORNEY: Do you recall the time that you examined the body?
WITNESS: The autopsy started around 8:30 PM
ATTORNEY: And Mr. Denton was dead at the time?
WITNESS: If not, he was by the time I finished.
律师:你能想起来你什么时候进行尸检的吗?
证人:尸体解剖是8:30开始的。
律师:当时某某先生已经死了?
证人:如果没有,尸体解剖之后他肯定死了……
____________________________________________ATTORNEY: Are you qualified to give a urine sample?
WITNESS: Are you qualified to ask that question?
______________________________________
And last:
ATTORNEY: Doctor, before you performed the autopsy, did you check for a pulse?
WITNESS: No.
ATTORNEY: Did you check for blood pressure?
WITNESS: No.
ATTORNEY: Did you check for breathing?
WITNESS: No..
ATTORNEY: So, then it is possible that the patient was alive when you began the autopsy?
WITNESS: No.
ATTORNEY: How can you be so sure, Doctor?
WITNESS: Because his brain was sitting on my desk in a jar.
ATTORNEY: I see, but could the patient have still been alive, nevertheless?
WITNESS: Yes, it is possible that he could have been alive and practicing law.
律师:医生,你解剖之前有没有检查他的脉搏?
证人:没有。
律师:有检查血压吗?
证人:没有。
律师:有检查呼吸吗?
证人:没有。
律师:那么,有没有可能当你实施解剖的时候那个病人还是活的?
证人:不可能。
律师:医生,为什么你这么确定?
证人:因为他的大脑在我书桌上的罐子里。
律师:哦,无论如何,那个病人当时是否还存在任何活着的可能?
证人:有可能,也许他正在从事律师的工作!